很多人問過筆者,為何貓咪的名字都是「魚」啊?
一年多前當經過與朋友討論之後,決定養貓來克服過敏並讓住處多一點生氣,故決定飼養品種貓-美國短毛(American Short hair)。
第一個在腦中浮現的名字是Katsuo,是取日文與漢字的趣味性而取的。「Kastuo」漢字為「勝男」又可為「鰹」(意:柴魚),當時候是以飼養公貓而設定。無奈,當時那一胎四隻小貓都是母貓,完全是沒有公貓的選擇,也因此就與現在的「鰹」結了緣份(記得當時看小貓的時候,鰹還一直努力爬出小窩往筆者方向靠近)。因為將貓取「魚」名,原本就是搞笑的做法, 也就不去在意公貓或是母貓。
隨著對飼養貓咪的了解與對日文漢字學習的增進,對於魚類也有四季不同產出的特性,進而有養四條取名「春」、「夏」、「秋」、「冬」的季節魚名,讓名字有隱藏背後之隱喻。例如:鰹=春天,鯨=夏天(當然小鯨也有體型與顏色的考量)。
參考:さかなの漢字
庚寅農曆正月初三晨,筆者家中添了五虎將(二金三銀),又是要幫貓兒命名的時候了。沿用上述的法則的話會多一隻,再加上這是下一個世代,最後還是另取規則吧,反正都是取「魚」名,只要能夠清楚辨識就可以了。
其實很多名字都是很有趣、可愛的。預先選了約莫八個名字,最後只有三個能夠貼切小貓的外在與意涵。3/14日的貓聚,種公(阿布)選好要領回的二隻貓咪之後,才決定相關的名字!
「鯱(Syachi)」:日本傳說中的神獸,普遍被置放於城樓的屋頂。金色的外型,像魚又像龍。故用於老大(棕色)身上。
「鮪(Maguro)」:老五,喜歡纏著人,總是爬出小窩朝著人的地方親近,動作奇快像鮪魚一般的移動特性。
「鱈(Tara)」:顧名思義,整身雪白的毛色。是與秀秀大姐交換的同一天出生的小貓。
參考:僕の名は『鯱』です。
目前,筆者共擁有五隻貓咪,單身男子的套房中好不熱鬧哦!雖然很會吃且很會拉,但是帶給筆者的快樂是用錢無法買到的。
下面就是各貓咪的真面目了,大家往後就不會搞錯,到底誰是誰了!
文章標籤
全站熱搜
